Меню
Новости

Джей-Хоуп из BTS рассказал о своих сомнениях в танцевальных навыках

Джей-Хоуп из BTS рассказал о своих сомнениях в танцевальных навыках

Совсем недавно на официальном канале BTS в YouTube появились английские субтитры. Вот только АРМИ оказались совсем не довольны переводом «профессионалов», которых наняли BigHit. По мнению многих поклонников бойз-бэнда, перевод фанатов-фрилансеров был куда точнее и понятнее. Например, в новом эпизоде «Bangtan Bomb» Джей-Хоуп (J-Hope) неожиданно заявил, что не разбирается в танцах.

Реклама • Прокрутите, чтобы продолжить чтение

«Я не так много знаю о танцах», – гласила надпись на субтитрах.

Для некоторых АРМИ, которые давно следят за творчеством группы, смысл этой фразы был понятен, но многие нетизены принялись тут же опровергать слова айдола, пытаясь доказать любимому музыканту, что его танцевальные движения безупречны.

Однако АРМИ-переводчики быстро объяснили другим поклонникам, в чем тут дело. Оказалось, что на корейском парни использовали слово «mooyong», которое действительно может переводиться на английский как «dance» (танец). Но в Корее это слово обозначает особенные танцевальные стили, такие как классический танец, балет и т.д., а не стрит – тот стиль, в котором сейчас работают BTS.

Когда этот момент прояснился, многие фанаты группы сказали, что больше никогда не будут доверять официальным субтитрам от BigHit.

Поделиться Поделиться

Сейчас читают

RM намекнул на возвращение группы в полном составе: поклонники активно обсуждают событие в сети Виктория Боня не смогла пройти мимо трагедии Наговициной: «Люди всегда ходили в горы и будут ходить» «У детей навсегда разрушена психика из-за какой-то женщины»: Егор Крид обвинил Мизулину и SHAMAN в лицемерии и пиаре Группа X:IN и их перемены: как изменился контент девушек после перехода к BeBy Entertainment
BTS Джей-Хоуп

Комментарии

Новости партнёров

Мы используем куки, чтобы сайт работал лучше. Ознакомиться подробнее можно в правилах сайта.